O que são expressões aladas? Expressões aladas latinas
De onde vêm as expressões aladas?
Então, o que é uma "expressão alada"? Qual característica os distingue, distingue-os da totalidade de outras unidades fraseológicas? A resposta é curta: uma fonte literária. Mesmo se as expressões aladas fossem engendradas como uma expressão de personalidades notáveis, a linguagem escrita ainda as entregava para nós.
Não é segredo que o nível de cultura da sociedadeé determinado, entre outras coisas, por um fenômeno como a memória cultural. É esse tipo de continuidade civilizacional que pode ser explicado pelo fato de as expressões aladas latinas terem nos alcançado. Os romanos eram praticantes que preferiam ciências aplicadas. Seus tratados sobre arquitetura, sobre agricultura, em contraste com a moderna literatura empresarial, são escritos em uma linguagem mais imaginativa, contendo unidades fraseológicas. É graças à linguagem escrita desenvolvida de uma civilização de mil anos que as sábias declarações de imperadores, filósofos e generais chegaram até nós.
Civilização romana antiga, que deu origem a unidades fraseológicas reais
Periodização do desenvolvimento da criatividade literáriaRoma é caracterizada pela sua criação no século III aC. e. e a fase de sua mais alta floração no século I aC. E., decorado com nomes notáveis de poetas e filósofos - Ovídio, Cícero, Virgílio, Horácio.
Os antigos eram muitas vezes espirituosos epensamento imaginativo. Na vida cotidiana, obviamente, Plutarco e Horácio não eram entediantes e, além disso, pessoas bastante alegres. As imagens literárias que criaram são coloridas e originais. O que vale apenas um esforço titânico e como resultado deu origem a uma montanha de rato! As expressões aladas dos romanos (a mesma montanha e camundongo) foram mencionadas mais tarde com um toque humorístico de poetas e filósofos russos (por exemplo, Trediakovsky).
A língua latina está morta?
Após o colapso do Império Romano do Ocidente, quecai no 6o século AD. e., o latim, a linguagem da comunicação interétnica da Roma Antiga, gradualmente se torna morta, isto é, deixa de falar. No entanto, até o final do século 17 para a nova civilização européia, ela continua sendo uma linguagem escrita ativa: é viva e relevante para pessoas educadas selecionadas - cientistas, padres, diplomatas. São essas pessoas que não apenas sabem o que são as expressões do cruzeiro, mas também as usam em seus tratados, trazendo para nós a grandeza do pensamento antigo contido nelas. Com certeza, queridos leitores, você mesmo já se encontrou em livros, ou em uma tradução russa expressou as palavras, uma vez ditas pelos orgulhosos romanos. Lembramos apenas alguns deles.
Idiomas latinos na Europa
A estrutura desenvolvida da língua latina na épocatornou-se a base para o desenvolvimento das línguas italiana, francesa e portuguesa. No entanto, suas imagens e fraseologia serviram ao seu uso moderno.
Ainda é a língua oficial.estado católico específico do Vaticano. Além disso, o latim era e continua sendo a linguagem da ciência européia. Expressões aladas latinas também foram criadas na Europa medieval. Tomás de Aquino, Thomas More, François Villon (a lista prossegue) continuou o trabalho de criar idiomas latinos.
Idiomas latinos conhecidos na Rússia
Nesta linguagem da ciência, introduzindo o romanoIdiomas, cientistas russos trabalharam, por exemplo, M. V. Lomonosov, N. I. Pirogov. Em particular, é Mikhail Vasilyevich quem pertence à honra de continuar, mas já em russo, a tradição de Virgílio, que ele estabeleceu no poema “Monumento”.
É verdade, no século XIX, como escreveu A. S. Pushkin no romance "Eugene Onegin", torna-se "o latim não está em voga". E depois da Revolução de Outubro, a língua latina, que até agora era obrigatória para estudar numa escola abrangente (lembre-se do capítulo “Exame em latim” da “Juventude” de L. Tolstoi) foi retirada. No entanto, no momento atual - a era da cultura de massa - as expressões aladas latinas são novamente favoráveis. Eles são mencionados por escritores, pessoas influentes incluem-nos nos braços da família. Além disso, hoje muitas pessoas educadas as usam em linguagem escrita quando é necessário enfatizar um certo pensamento. Tal criatividade é justificada: a concisão do texto latino, a profundidade do significado e a antiga tradição nela contida invariavelmente a tornam atraente.
Sobre expressões aladas russas
Recordando expressões aladas russas, nos voltamos paraseu armazém confiável - literatura russa ouro do século XIX, enriqueceram a cultura do mundo dos nomes de Pushkin, Lermontov, Griboedov, Krylov, Belinsky, Gogol, Turgenev, Tolstói, Dostoiévski. A criatividade desses clássicos é sua fonte generosa. Os verdadeiros conhecedores de literatura sabem de cor muitas das expressões populares que preenchem romances satíricos, fábulas, comédias e histórias.
Considere, por exemplo, a fábula de Krylov, O Espelho e o Macaco. As expressões aladas, como vemos, estão contidas até mesmo em um pequeno trabalho poético que uma criança pode lembrar facilmente.
A vitalidade e profundidade de pensamento do autor distingueAs linhas acima são as fábulas "O Espelho e o Macaco". Sem dúvida, essas expressões populares são bastante modernas hoje em dia. De fato, antes de avaliar o comportamento de outra pessoa, deve-se aprender a perceber adequadamente os pontos fortes e fracos.
Seria injusto quando analisando a criatividadea idade de ouro da literatura, para não notar que as fontes literárias mais generosas dessas frases aforísticas, além das fábulas de Krylov, são as obras: Griboyedov - "Ai de Sagrado", Fonvizin - "Nedorosl", obras de Kozma Prutkov.
No início do século XX, V. Mayakovsky, os autores Ilf e Petrov, M. Bulgakov, conseguiram criar expressões aladas. Imagine várias expressões populares que nos chegaram da literatura russa:
Caracteristicamente, essas frases geralmente ocorremA propósito, sob várias circunstâncias comunicativas típicas, precisamente quando é necessário apresentar discretamente um resumo do que está acontecendo. Em suma, os amantes da grande literatura russa não precisam explicar por muito tempo qual é a expressão.
Fraseologia gerada pela Bíblia
Seria injusto não mencionar tambémum enorme reservatório de estruturas fraseológicas estáveis de origem bíblica, que ocupam um nicho significativo na comunicação moderna e visão de mundo. Eles figurativamente, metaforicamente contribuem para a formação dos mais altos valores morais e espirituais do homem. Afinal, até o calendário atual remonta ao “nascimento de Cristo”.
Os idiomas cristãos não são apenasMuitos crentes. Desde os tempos antigos, a cultura da Rússia ortodoxa os saturou com a vida cotidiana. Mesmo décadas de plantio do chamado ateísmo científico não impediram isso. Provavelmente, cada um de nós, sendo educado, não ouvira dos professores a expressão bíblica que se tornou alada: “Conhecer o nosso Pai” (isto é, firmemente, de coração). Concorda que na vida cotidiana muitas unidades fraseológicas de origem bíblica não são raras. Exemplos deles podem ser: “ovelha perdida”, “pedra de tropeço”, “beijo de Judas”.
Conclusão
Historiadores e linguistas afirmam que a autoriaO termo "expressão popular" pertence ao antigo grego Homero. Foi mencionado praticamente no sentido moderno por ele na Ilíada e na Odisséia. No entanto, isso significa que esse fenômeno não surgiu em civilizações anteriores?
No entanto, explorando a natureza desse tipoexpressões idiomáticas, vemos que elas são geradas e geram um certo ambiente cultural. Eles enriquecem espiritualmente. A pessoa que usa o slogan realmente apela ao pensamento associativo dos interlocutores, ao seu potencial cultural.
Talvez, portanto, ao terminar o artigo, possamos concluir que a frequência do uso de expressões populares na comunicação cotidiana de uma pessoa indica o nível de seu desenvolvimento cultural.