/ Pun: um exemplo. Pun em língua russa. Significado da palavra "trocadilho"

Pun: um exemplo. Pun em russo. O significado da palavra "trocadilho"

A língua russa é multifacetada. Isto significa que, como uma pedra semipreciosa sob os raios do sol, algumas palavras nela podem ser feitas para "brincar" com novos e inesperados tons de significados. Uma das técnicas literárias que permitem revelar a riqueza da linguagem, seu potencial criativo, é um trocadilho. Exemplos desse fenômeno interessante e único serão demonstrados neste artigo.

Etimologia

O significado da palavra "trocadilho" ainda causacontrovérsia viva. Havia diferentes variantes da notação para este conceito: calembourg, calambour. Provavelmente originou-se da palavra alemã Kalauer, cuja origem também levanta questões. Existem várias piadas históricas que ligam o surgimento da palavra "trocadilho" com várias realidades e personalidades históricas:

  • De acordo com uma versão, Weigand von Teben, um pastor famoso por suas piadas espirituosas, viveu na cidade alemã de Klamberg.
  • De acordo com outra teoria, o dispositivo literário foi nomeado em homenagem ao conde Calanber (Kalmberg), que viveu durante o reinado de Luís XIV em Paris.
  • Há também uma suposição de que o "trocadilho" do lexema remonta à expressão italiana "calamo burlare", que significa "brincar com uma caneta".

exemplo de trocadilho

Definição

Um trocadilho é um dispositivo literário com um efeito cômico. Consegue-se usando em um contexto:

  • significados diferentes de uma palavra, por exemplo: A matéria é infinita, mas o tempo todo não é suficiente para alguém na calça. (G. Malkin);
  • soando frases e palavras com significados diferentes, por exemplo: Anos a cem para crescer / nós sem velhice (V. Mayakovsky).

Essa definição precisa de vários esclarecimentos.

Primeiro, às vezes não é baseado no som, mas na proximidade semântica das palavras trocadilho. Um exemplo é a frase cunhada por A. Knyshev: "Tudo na casa foi roubado, e até o ar é meio rançoso ".

Em segundo lugar, esta técnica nem sempre implicaefeito cômico. Às vezes é usado para criar uma coloração de texto satírica e trágica. Exemplos de trocadilhos na língua russa, compostos para um propósito similar:

Você é

Do frio não uivou

Juntos no abrigo?

E de fadiga não caiu?

Não dormiu bem alimentado com uma carniça quente? (V. Khlebnikov).

Ou:

Eu pensei que ele era um amigo

E ele é uma criatura desprezível só (N. Glazkov).

exemplos de trocadilhos em russo

Cultura Caesura

Pun em todos os momentos aplicados em ordemcontornar a censura existente e expressar significados estritamente proibidos. Existem quatro variedades de uso similar de recepção literária.

  1. Um trocadilho sugere ambiguidade. Às vezes um desses significados é indecente. O autor de uma expressão apta parece estar se escondendo atrás de uma engenhosa combinação de palavras, dizendo: "E onde estou aqui? Esta é a nossa linguagem que está tão organizada!"
  2. Dizer observações saiu de moda depois de 18século. A fim de mascarar o tom didático, aforismos engraçados são freqüentemente usados ​​hoje em dia. E aqui o trocadilho é inestimável. As palavras inventadas por N. Glazkov podem servir como exemplo de uma frase espirituosa e instrutiva: Os criminosos também levam a bons, mas, infelizmente, aos de outra pessoa. O antigo mandamento "não roube" aqui fica embalagem na moda.
  3. Às vezes, o trocadilho mascara o triviallamente a verdade. Por exemplo, na velha piada inventada durante o período de estagnação, a ideia de que as pessoas vivem melhor no exterior do que na URSS está sendo apresentada de uma nova maneira. Pessoas na fila, um estrangeiro se perguntou o que eles estavam vendendo. E eles respondem: "Jogue fora os sapatos". Tendo considerado cuidadosamente o produto, um residente de outro país concorda: "Nós também jogamos fora".
  4. O dispositivo literário que consideramos às vezes nos permite expressar pensamentos estranhos, às vezes absurdos: Dawn é como um aluno diligente: ela estuda todas as manhãs (revista "Satyricon").

recepção literária

Tipos de trocadilhos

O trocadilho é sempre baseado em um trocadilhosemelhante em som ou significado. Portanto, é natural dividir os métodos de criação deste dispositivo literário em três grandes grupos de acordo com a natureza das ligações semânticas entre as unidades de linguagem usadas. Condicionalmente eles podem ser chamados: "vizinhos", "máscara" e "família".

  1. "Vizinhos". O autor está limitado à soma usual do significado das palavras consonantes. É assim que o trocadilho mais "primitivo" é criado. Os poemas de D. Minaev são um bom exemplo: Em um piquenique, sob a sombra de comeu / Nós bebemos mais do que comeu.
  2. "Máscara". Palavras e expressões em tais trocadilhos colidem em seu significado mais polar: Eu aprendi um bom senso do cotovelo, que eu empurrei sob a borda (V. Vysotsky). A rapidez com que a máscara é redefinida a partir do seu significado original fornece o maior efeito cômico: Ele amou e sofreu. Ele amava dinheiro e sofria com a falta deles (E. Petrov, I. Ilf)
  3. "Família" Este é um tipo de dispositivo literário que combina os atributos dos dois grupos mencionados acima. Aqui os significados das palavras colidem bruscamente, mas o segundo significado oculto não cancela de todo o primeiro. Os trocadilhos russos desse tipo são muito diversos. Por exemplo: E com o mau tempo, você pode voar do serviço (Meek Emil); Clientes e clientes de defeitos (Anúncio. Jornal "Satyricon").

Mecanismo de ação

Tente analisar a riqueza de tonssignificado semântico em um trocadilho é uma tarefa difícil, mas muito interessante. Tome o exemplo mais simples. A frase: "Ela estava enrolada como uma ovelha e também desenvolvida" pertence a Emil, o manso. Percebendo isso, uma pessoa encontra pela primeira vez uma franca contradição, está na fase de "choque cômico" da combinação das palavras "enrolado" e "desenvolvido" em uma frase. Então ele percebe que o segundo lexema, em contraste com o primeiro, significa não o estado do penteado, mas um nível muito baixo de inteligência no assunto apresentado. No final, a pessoa descrita na mente de uma pessoa é desacreditada, e ele próprio sente prazer de ser privado dessa falta.

trocadilho de piadas

Pun e Homônimos

Geralmente homônimos, isto é, palavras semelhantes asom, mas com significado diferente, raramente são encontrados no mesmo contexto. Um trocadilho é um exemplo da interação desse fenômeno lingüístico dentro de um único enunciado. De acordo com a expressão adequada de A. Shcherbina nesse artifício literário, os homônimos “colidem com suas testas” e é sempre interessante o significado “ganha”. Nos trocadilhos - "máscaras" esta luta é mais interessante. Afinal, um dos significados apresentados destrói completamente o outro. Por exemplo: O carro foi coletado ... em uma sacola e trazido por outras pessoas. (Mikhail Zhvanetsky). Ou: Quadros decidem tudo, mas sem nós (Malkin Gennady)

Tipos de homônimos usados ​​no trocadilho

No espumante "jogo de palavras" são usados ​​vários tipos de homônimos.

Homônimos completos. Quando usado, muitas vezes há um trocadilho muito espirituoso. Exemplo: Dançar é o atrito dos dois sexos no terceiro.

Homófonos (palavras que soam iguais mas são escritas de forma diferente). Em um dos epigramas do liceu existem essas linhas: Todo mundo diz: ele é Walter Scott / Mas eu, um poeta, não sou hipócrita: / Eu concordo, ele é só gado / Mas eu não acredito que ele seja Walter Scott.

Omografias (palavras com a mesma ortografia, mas estresse diferente). Por exemplo:

Não pode ser

Picos de confiança,

Enquanto houver

Solda e solda (V. Orlov).

Omoformas (palavras que correspondem apenas em algumas formas). Tais casos são muitas vezes encontrados em piadas: Da janela do barril. Stirlitz atirou. O barril desapareceu (as palavras "sopro" e "focinho").

Homonímia de frases. Por exemplo: O campo das rimas é o meu elemento, / E eu escrevo poesia facilmente (Dmitry Minaev)

versos do trocadilho

Batida de fala

A polissemia do trocadilho usou palavraspode criar situações embaraçosas. Não admira que os oradores às vezes sejam forçados a pedir desculpas pelo trocadilho involuntário. Casos quando há um "jogo de palavras" inadequado, um pouco.

  1. Às vezes eles estão associados a indivíduosrecursos do interlocutor. Concorda em oferecer um torto para falar cara a cara, e para a pessoa manca para informá-lo que ele é coxo em algum campo do conhecimento é muito indelicado. Há um trocadilho chato. Piadas sobre isso podem ofender o ouvinte.
  2. Acontece que um jogo irritante e inadequado em palavrassurge devido à natureza da situação, seu drama ou tragédia. Por exemplo, a frase "O terremoto na Armênia sacudiu todo o povo soviético" hoje parece blasfêmia.

Trocadilhos inconscientes nas obras

Às vezes, expressões neutras podem serproibido por causa da ocorrência de ambigüidade insidiosa. Uma situação embaraçosa pode criar um trocadilho inconsciente. Exemplos da literatura mostram isso. A. Kruchenykh, por exemplo, argumentou que a frase: "E seu passo no chão" (Bryusov) perde todo o seu drama porque a palavra "burro" é ouvida nele.

U Nabokov no romance "O Presente" Konstantin Fedorovich(poeta) rejeita a linha em sua mente: "por um presente limpo e alado". Em sua opinião, associações com "asas" e "armaduras" que inconscientemente surgem ao ouvir essa frase são inadequadas. Tal é a irreprimível escrupulidade de alguns amantes da língua russa.

trocadilho em russo

Forma e Conteúdo

Alto-falantes impõem certa linguagemrequisitos. Um deles é a conformidade de forma e conteúdo. As pessoas acreditam que diferentes significados devem ser vestidos em uma forma de linguagem diferente. É por isso que a polissemia de frases e palavras cria um efeito paradoxal na mente humana e se transforma em uma das formas de um emocionante jogo mental. Por exemplo, os palestrantes sempre acham divertido que as mudanças mínimas no token distorcem completamente seu significado original. Trocadilhos de palavras são sempre populares. Aqui estão alguns deles: um monumento ao pioneiro e monumento à primeira impressora (I. Ilf); capitão da equipe e capitão de schnapps (A.Chekhov). Esses divertidos experimentos dão às expressões familiares nuances semânticas completamente novas.

Autores líderes

Pun em russo foi usado frequentemente paracriando um efeito satírico e cômico. Os mestres reconhecidos desta arte são Dmitry Minaev (no século XIX) e Emil, o manso (era soviética). Entre os últimos trocadilhos, existem verdadeiras obras-primas. Por exemplo, em um deles ele supera a tautologia do velho provérbio russo: "Aprender é leve, desaprender é escuridão". Em outro, ele caracteriza o narcisismo verbalmente, beirando ilusões de grandeza, de algumas figuras literárias: "O poeta tocou familiarmente o Cáucaso em sua crista". No terceiro, ele é irônico sobre o estado em que as pessoas se encontram sob a influência dos primeiros raios quentes do sol: "A primavera deixará qualquer um louco. O gelo quebrou". O mestre reconhecido do trocadilho foi Kozma Rods. Seus aforismos espirituosos ainda são recentes e relevantes: "É mais fácil segurar as rédeas em suas mãos do que as rédeas do governo".

Trocadilhos russos

História do trocadilho russo

Jogar palavras não era uma raridade assim de voltaRússia antiga. Na coleção manuscrita de provérbios russos, criada no século XVIII por P. Simone, existem vários trocadilhos. Aqui está um deles: "Phili bebeu, mas Phil foi espancado".

Este dispositivo literário tornou-se moda no segundometade do século XIX. Por exemplo, trocadilhos e anedotas sobre o nariz na Rússia durante este período foram tão numerosos que o pesquisador V. V. Vinogradov em The Naturalistic Grotesque fala sobre literatura “nosológica”. E a expressão "sair com o nariz", "liderada pelo nariz", "pendurar o nariz" é usada ativamente em nossos dias.

Exemplos de trocadilhos em russo testemunhamque eles diferiam riqueza e diversidade temática. Ele ocupou um lugar importante nas obras de Chekhov, Burenin, Saltykov-Shchedrin, Leskov, Pushkin.

Comediantes talentosos apareceram no período"Era de Prata da Literatura Russa". Os autores da revista "Satyricon" - Teffi, Orsher, Dymov, Averchenko - costumavam usar um trocadilho para criar um efeito cômico em suas obras.

Depois da revolução esta recepção literáriaEncontra-se nos trabalhos de Zakhoder, Vysotsky, Knyshev, Mayakovsky, manso, Glazkov, Krivin, Ilf, Petrov e outros escritores. Além disso, a maioria das anedotas inventadas contém um "trocadilho".

Piada inteligente e talentoso é capazascender a uma generalização filosófica em larga escala e fazer as pessoas pensarem sobre o significado da vida. O uso deste dispositivo literário é uma arte real, que será muito útil e fascinante para qualquer pessoa dominar.

Leia mais: