/ / Andrey Gavrilov: filmografia completa

Andrey Gavrilov: a filmografia completa

Ator russo Andrei Gavrilov não é muitoConhecido pelo público. Em muitos aspectos, isso se deve ao fato de ele estar mais envolvido em dublar filmes estrangeiros do que em filmes domésticos. Sua voz é falada pelos heróis das pinturas "Ticket to Vegas", "Jungle", "Very Russian Detective" e muitos outros.

Biografia

Andrew Gavrilov

Andrei Gavrilov nasceu em 27 de janeiro de 1952ano. Após a formatura, ele se tornou um estudante da MGIMO, onde ele foi capaz de obter uma educação que lhe permitiu trabalhar por dez anos como repórter internacional da TASS. Na década de 1980, ele ganhou popularidade como colunista de música estrangeira, foi a partir de sua pena que ensaios e anotações para os registros de músicos populares do Ocidente saiu. Ao mesmo tempo, ele se interessou por cinema e começou a lidar com traduções de autor.

Gavrilov correspondeu ativamente com o Leningradopoetas, alguns dos quais foram posteriormente publicados em revistas e alguns livros. Em 1990, Andrei Yurievich trabalhou em Ostankino, onde aparecia periodicamente nos anúncios de vários programas que apareciam na televisão russa então formada. Ele também transmite periodicamente a apresentação do prestigiado prêmio do Oscar junto com seu colega Yuri Serbin. Agora, o ator está ativamente envolvido no som de novos filmes, também trabalhando no rádio "Silver Rain".

Trilhas sonoras

andrey gavrilov filmes

Andrey Gavrilov, de acordo com muitos fãsfilme, tem um lugar digno entre os tradutores e atores de dublagem era do 1980-1990 do. Ele é colocado em um ranking com todos conhecidos Volodarsky e Mikhalev. E se aqueles que foram transferidos frequentemente quadrinhos ou thriller de ficção científica, em seguida, situação Gavrilova é diferente - a primeira vez que era sua voz, "falar" Arnold Schwarzenegger, Sylvester Stallone e muitos outros heróis dos insurgentes.

Agora, o ator continua se engajando na pontuaçãofilmes, enquanto fazendo isso apenas sob as ordens de seus admiradores. Apesar do cronograma apertado, ele consegue dar voz ao filme por 10 a 12 dias, sujeito a mais edições, o que nem sempre é possível, mesmo para grandes empresas envolvidas em dublagem. Essas transferências são muito populares entre o público, famintas pelos velhos tempos, quando, com a ajuda de uma só voz, os atores podem transmitir as emoções de um grande número de pessoas.

Posso fazer uma filmografia?

lista de filmes andrey gavrilov

Se você lembra constantemente quem é AndrewGavrilov, a filmografia será muito extensa. De acordo com os fãs do tradutor, durante a sua vida ele traduziu mais de 2000 filmes, e isso ainda não parou. No entanto, para começar a fazer uma lista de filmes que você pode a partir dessas fotos, que ele expressou como ator convidado. Vários estúdios, lembrando a popularidade de Gavrilov, convidaram-no para colaborar, o que, a julgar pelas opiniões do público, acabou por ser muito produtivo.

Estamos falando das pinturas "Criminal Blues", "VeryDetective russo "" o sexo, café e cigarros "" Zworykin, Muromets "" bilhete para o Vegas "" The Jungle ". Todos eles foram anunciadas no período de 2008 a 2015. Gavrilov também jogou-se no documentário. Nós estamos falando sobre o filme "Sexo, Mentiras vídeo: a URSS." Em 1992, o ator atuou em argumentista papel incomum, dando ao filme nacional cinema "Time X».

Que filmes valem a pena ver?

Um grande número de personagens deu suavoz Andrey Gavrilov. Os filmes, cuja lista já passou de dois mil, e que ele expressou durante sua longa carreira, ainda são mantidos e transmitidos pelos amantes do cinema. Os mais reconhecíveis são os militantes, os filmes fantásticos e os jogos de ação, que compunham a maior parte do repertório oferecido em 1980 e 1990 para o público estrangeiro e doméstico.

"Rambo", "Soldado Universal", "Terminator" - "Todos esses filmes foram dublados por Gavrilov, alguns espectadores ainda preferem assisti-los apenas na dublagem desse ator. A razão para tal popularidade é uma abordagem específica ao trabalho, quando o tradutor tenta transmitir todo o significado do filme, não substituindo suas características originais por aquelas que serão mais compreensíveis para o público.

Contribuição para o setor

Foto de andrey Gavrilov

Andrey Gavrilov, cuja foto pode ser encontrada emos maiores portais dedicados à arte, certamente ficarão na história do cinema como uma pessoa que iluminou o público da URSS em anos difíceis para ela. Apesar do fato que a tradução odnogolosy de filmes daqueles tempos não foi muito alta qualidade, foi amado por todos os habitantes da União Soviética.

O próprio ator diz que ele conseguiu trabalhar tãochamou o método sem emoção de tradução. Andrei Yurievich acredita que o ator envolvido na duplicação do filme, em nenhum caso, não deve puxar o "cobertor" do seu lado: ele não tem o direito de impor suas próprias experiências sobre o espectador. Em sua opinião, este é o pecado de muitos mestres de dublagem atuais. Alguns tradutores de estúdios de dublagem modernos não escondem que aprenderam traduções e dublagem nas obras de Gavrilov.

Por que não há papéis nos filmes?

Andrew Gavrilov

Sobre a questão de porque Andrei Gavrilov nãoestá atuando em filmes, o ator responde que ele não vê nenhum sentido nisso. Do processo de filmagem, ele, por sua própria admissão, não consegue tal prazer, como a partir do som de filmes novos e interessantes. No entanto, o tradutor de 64 anos não renuncia, e se alguma proposta realmente interessante aparecer, ele necessariamente a considerará.

Além disso, Andrei Yurievich periodicamente diz:que ele é mais um intérprete, e chamá-lo de ator é muito estúpido, porque ele nem sequer tem uma educação adequada. No entanto, os fãs do trabalho de Gavrilov com seu ídolo discordam, e estão prontos para chamá-lo de ator, seguindo a liderança dos principais críticos de cinema.

Conclusão

Agora que você sabe quem é AndreiGavrilov, filmes com suas traduções vão parecer muito interessantes e incomuns. Em seu tempo livre, você pode até mesmo realizar um experimento incomum, comparando o mesmo filme de acordo com a versão de Gavrilov e uma tradução padrão realizada por um estúdio profissional de dublagem.

Apesar do fato de que agora há um grandeo número de projetos envolvidos na dublagem de filmes ("Cube in the Cube", Lostfilm, etc.), as traduções de Gavrilov continuam a ter uma popularidade frenética. Fãs de ponostálias especificamente compram filmes com sua voz atuando a fim de entrar em memórias da infância e adolescência.

Leia mais: